Le Lien MULTIMÉDIA comprend:

  • 50 numéros du bulletin-HTML
  • Mot de passe pour www.lienmultimedia.com
  • Quotidien par courriel
  • 12 numéros du magazine CONVERGENCE
  • 1 Guide de l’industrie::NUMÉRIQUE
  • 1 Guide de l’industrie::WEB
  • 1 Guide de l’industrie::MOBILE
  • 1 Guide de l’industrie::JEUX VIDÉO
  • 1 Guide de survie::START-UP

CONNEXION

  • Abonnement
  • Publicité
  • Contact
  • Guide industrie
  • Vidéos
  • Podcasts
  • magazine CONVERGENCE
  • Boutique
  • Numérique
  • Jeux Vidéo
  • Mobile
  • Animation
  • Informatique
  • Arts Médiatiques
  • Marketing
  • Musique
  • Industrie
  • Réalité virtuelle
  • Intelligence artificielle
  • Startups
  • Artisans du numérique
  • Conseils d’experts
  • Exclusifs
  • SUIVEZ-NOUS

    RSS

    RECEVEZ GRATUITEMENT
    LE BULLETIN QUOTIDIEN [voir un exemple]

    Lingua Technologies

    Logiciels de traduction PROMT prêts pour Vista

    Lingua Technologies de Montréal et son partenaire PROMT de St-Petersbourg en Russie ont annoncé la compatibilité des logiciels de traduction @promt avec Windows Vista. Désormais, la gamme complète des logiciels de traduction PROMT offre la compatibilité avec Windows Vista et l’intégration à Microsoft Office 2007 ainsi qu’à Internet Explorer 7.0 et Adobe Acrobat/Adobe Acrobat Reader 8.0.

    20 septembre 2007, 08h20

    Lingua Technologies simplifie l’anglais avec son logiciel SIMPLUS

    La firme montréalaise Lingua Technologies (Claude Coulombe, président) rend disponible une nouvelle version de SIMPLUS, son logiciel d’anglais simplifié, destiné au marché international. SIMPLUS, un vérificateur de l’anglais simplifié, aide son utilisateur à rédiger des textes en anglais qui sont plus faciles à comprendre pour des lecteurs non-anglophones, pour la rédaction technique ou encore pour rendre la traduction plus facile et moins coûteuse.

    4 avril 2007, 09h51

    Lingua Technologies (Claude Coulombe) fait le point sur la traduction par ordinateur

    Claude Coulombe a fondé Lingua Technologies il y a trois ans, suivant le succès de Machina Sapiens et de son Correcteur 101. Il œuvre toujours dans le domaine de l’ingénierie linguistique et propose, avec Lingua Technologies, plusieurs outils d’aide à la traduction. C’est en présentant quatre de ces progiciels lors d’une Rencontre-privilège du CRIM que Claude Coulombe a annoncé l’émergence d’un nouveau paradigme dans le domaine de la traduction automatique des langues.

    16 mai 2005, 16h00

    Lingua Technologie (Claude Coulombe) obtient un financement d'Alliance Precarn-CRIM

    La PME montréalaise Lingua Technologies inc., en partenariat avec le groupe de recherche RALI de l’Université de Montréal et la firme Transetix Global Solutions d’Ottawa, a annoncé l’acceptation et le démarrage d’un projet de R-D grâce au financement du programme Alliance Precarn-CRIM.

    22 février 2005, 20h56
    d